Des saints pour la fiction, des saints face à l’Histoire
Author(s)
Aude BonordKeywords
fictionLa Légende dorée
Jeanne d’Arc
François d’Assise
Marie-Madeleine
Joseph de Cupertino
Marina
Rose de Lima
Jean-Baptiste
Denys
violence
réécriture
histoire
Joseph Delteil
Blaise Cendrars
Christian Bobin
Sylvie Germain
hagiographie
mystique
temporalité narrative
Claude Louis-Combet
XXe siècle
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
DOAJ:Languages and Literatures
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
DOAJ:Languages and Literatures
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
DOAJ:Languages and Literatures
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Language and Literature
P
Full record
Zur LanganzeigeAbstract
Pourquoi des écrivains non confessionnels (Joseph Delteil, Blaise Cendrars, Christian Bobin, Sylvie Germain, Claude Louis-Combet) ont-ils choisi de réécrire des vies de saints au XXe siècle ? Le parti pris est surprenant à plusieurs titres. L’hagiographie est un genre historique et religieux, terrain a priori réservé aux historiens, aux ecclésiastiques ou aux écrivains catholiques. De plus, à la fin du siècle, l’hagiographie est sortie du champ littéraire avec la disparition du groupe des écrivains catholiques. Curieusement, nos auteurs vont s’inscrire dans ces décalages non seulement pour définir leur place par rapport à l’hagiographe traditionnel mais aussi pour s’approprier le genre. Amorces fictionnelles et objets de rêveries poétiques, les vies de saints sont soumises à la fantaisie littéraire de ces auteurs au statut improbable. Dans un dialogue avec les sources allant du jeu à la contestation, les écrivains utilisent l’intertexte hagiographique, et notamment son système narratif, pour s’évader dans le merveilleux mais encore pour penser leur époque. En effet, si éloignée de la réalité contemporaine soit-elle en apparence, l’hagiographie joue à la fois un rôle de contrepoint et de reflet du présent. La confrontation avec ces récits surgis du passé permet alors aux auteurs de repenser la marche de l’Histoire et l’inscription de l’Homme dans le temps.Date
2008-12-01Type
ArticleIdentifier
oai:doaj.org/article:0e498457ec284f54a90eb10f193efdaf10.4000/narratologie.721
0993-8516
1765-307X
https://doaj.org/article/0e498457ec284f54a90eb10f193efdaf
Collections
Verwandte Dokumente
Anzeige der Dokumente mit ähnlichem Titel, Autor, Urheber und Thema.
-
Regards croisés sur l’immigration marocaine en ItalieIsabelle Felici (Université du Sud Toulon-Var, 2012-09-01)Cet article est une étude du premier roman de Younis Tawfik, poète et écrivain d’origine iraquienne, installé depuis plusieurs décennies à Turin, où il a vu arriver et s’installer différents flux de population étrangère, notamment marocaine. La straniera (1999) met en scène la lutte pour la vie et la dignité d’une jeune femme marocaine fraîchement arrivée en Italie, et les interrogations du protagoniste masculin, immigré de longue date et parfaitement intégré, que la rencontre avec la jeune femme renvoie à son passé et à son statut d’étranger. L’article met en lumière la dimension didactique du roman, qui, à sa façon, explique l’« Orient » aux Italiens, analyse les croisements qui s’opèrent entre deux parcours immigrés et examine les modalités qui, selon l’auteur, viennent définir le dialogue interculturel.<br>Quest’articolo studia il primo romanzo di Younis Tawfik, poeta e scrittore di origine irachena stabilitosi da tre decenni a Torino, dove ha visto arrivare e sistemarsi diversi flussi di popolazione straniera, fra cui quella marocchina. La straniera (1999) mette in scena la lotta per la vita e per la dignità di una donna marocchina, appena arrivata in Italia, e le interrogazioni del protagonista maschile, immigrato da tempo e ben integrato, che l’incontro con la donna rinvia al suo passato e al suo essere straniero. L’articolo mette in luce la dimensione didattica del romanzo, che spiega l’« Oriente » agli Italiani, analizza gli incroci che avvengono tra due percorsi migratori e esamina le modalità che, secondo l’autore, definiscono il dialogo interculturale.
-
Regards de femmes: l’Andalousie du XIXe siècle au «féminin francophone»Montserrat Serrano Mañes (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2012-01-01)Women have a specific place in the list of French-speaking travellers who take Andalucía as their favourite destination. A dream place or a place full of local colour, far off orientalism deeply rooted in the French-speaking imagery, passed on by the «maîtres en écriture», the Southern lands of the Bética region became the subject of a literary discourse which made up a canonic representation of the Muslim past, always longed for. From the work of the Belgian Juliette de Robersart, filtered by personal contributions in her traditional traveller style, to Maria Star´s cosmopolitan approach, through the French Marie Noémi Cadiot, a hurried tourist who followed the topics of genre, or the Swiss Mme de Gasparin, influenced by the Arabic-Andalou¬sian myth, these fearless women fit into a common desire of otherness and «dépaysement».
-
Perspectivas en la enseñanza-aprendizaje del francés de Turismo tras la implantación de los estudios de grado en dos universidades andaluzasMª Loreto Cantón Rodríguez; Mª Luisa Bernabé Gil (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2012-01-01)This work reflects on the teaching of French in the Bachelor degree of tourism in the present-day university scenario. Drawing on our experience as lecturers at the Universities of Almería and Granada, we invoke the need to adapt the current teaching methodology to render it conso-nant with a conception of learning based on linguistic and professional competences. As university lecturers of French, we think it of paramount importance to design suitable teaching materials as well as to introduce new technologies in the classroom so as to promote autonomous work on the part of the students, this being a central objective of the new University Curriculum. Ce travail présente une réflexion sur l’enseignement du français du tourisme dans l’actuel panorama universitaire (Grado). À partir de nos expériences à l’Université de Granada et à l’Université de Almería, nous abordons la nécessité d’adapter notre méthodologie à l’apprentissage basé sur des compétences linguistiques et professionnelles. En tant que professeurs de langue de spécialité, nous poursuivons la création de matériel didactique et pédagogique ainsi que l’utilisa¬tion des nouvelles technologies en classe afin de favoriser le travail autonome des étudiants, l’un des objectifs des nouveaux plans d’études.