• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • English 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Login
View Item 
  •   Home
  • OAI Data Pool
  • OAI Harvested Content
  • View Item
  •   Home
  • OAI Data Pool
  • OAI Harvested Content
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All of the LibraryCommunitiesPublication DateTitlesSubjectsAuthorsThis CollectionPublication DateTitlesSubjectsAuthorsProfilesView

My Account

LoginRegister

The Library

AboutNew SubmissionSubmission GuideSearch GuideRepository PolicyContact

Political and sexist bias in news translation: two case studies

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Author(s)
Valdeón García, Roberto Antonio

Full record
Show full item record
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/1122664
Online Access
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2306747&orden=180321&info=link
http://hdl.handle.net/10651/27147
Abstract
News production and its ideological manipulation have received the attention of scholars over the past three decades (Fowler, Bell, Fairclough). One of the processes that allows news writers and corporations to influence news texts is the translation of texts since the target readers are not usually aware of how interlinguistic transformations can affect the reporting of a given news event. In this paper we examine two texts, covering the textual and lexical processes that have been carried out by the translators and the impact they have on the resulting reports. On the one hand we have selected a news item with a strong political component that has been part of international news bulletins and reporting over the past few years: the fight against Islamic terrorism and, more precisely, the Madrid connection. On the other we shall examine the ways in which a report about alleged rapes in an American university has succumbed to sexist prejudice.; El estudio de textos periodísticos y de la manipulación de las noticias ha dado lugar a una importante producción investigadora en las últimas tres décadas (Fowler, Bell, Fairclough). La traducción permite a periodistas y compañías de noticias intervenir en el contenido de las mismas sin que los lectores sean conscientes de la manipulación ideológica a la que los textos han podido ser sometidos. En este artículo se lleva a cabo un análisis de dos textos concretos publicados por la CNN a través de Internet en sus versiones españolas e inglesas. El primero de ellos es un texto con un gran contenido político al estar relacionado con la invasión de Irak, el papel de España en la misma y los atentados terroristas de Madrid. En el segundo se analizan los prejuicios sexistas que se aprecian en la versión española de un artículo sobre unos supuestos casos de violación en la Universidad de Colorado, Estados Unidos.
Date
2007
Type
info:eu-repo/semantics/article
Identifier
oai:digibuo.uniovi.es:10651/27147
TRANS: revista de traductología, 11, p. 231-246 (2007)
1137-2311
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2306747&orden=180321&info=link
http://hdl.handle.net/10651/27147
Copyright/License
©, Universidad de Málaga
Collections
OAI Harvested Content

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2021)  DuraSpace
Quick Guide | Contact Us
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.