Boncourt, Combourg, Lubowitz. L’image du château perdu chez Chamisso, Chateaubriand et Eichendorff
Online Access
http://rgi.revues.org/629Abstract
Chez ces trois fils de la noblesse rurale issus des marges de leur pays respectif – la Bretagne chez Chateaubriand, l’Argonne chez Chamisso, la Silé-sie chez Eichendorff – le château perdu est au cœur du paysage natal, que cette perte ait été provoquée par un partage familial, la Révolution ou la faillite économique. Le rapprochement entre l’évocation de Combourg dans les premiers livres des Mémoires d’outre-tombe, le poème de Chamisso, Das Schloß Boncourt, et celui d’Ei-chendorff, Denkst du des Schlosses noch auf stiller Höh ?amène la constatation suivante : construite selon une verticalité qui tend à devenir oppressante, cette image affective renvoie chez Chateaubriand et Chamisso à la figure paternelle – c’est Combourg au « visage de pierre » –, tandis que le paysage d’Eichendorff s’ordonne autour d’une pente fatale placée sous le signe d’une figure féminine au pouvoir ensorceleur. Le paysage natal tel que le recomposent les auteurs abordés ici ne saurait donc se réduire à la nostalgie d’une Heimat idéalisée, comme on l’a trop souvent cru à propos du romantisme – et c’est d’ailleurs ce titre que donneront les éditeurs d’Eichendorff à son poème après en avoir émoussé la fin. Le château originel est précisément le contraire d’une demeure et c’est en partie de cette prise de conscience que tous trois naîtront à la littérature.Bei diesen drei Abkömmlingen des Landadels, die aus den Randgebieten ihrer jeweiligen Länder stammen – Chateaubriand aus der Bretagne, Chamisso aus der Argonne, Eichendorff aus Schlesien – steht das verlorengegangene Schloß im Zentrum der Heimat, ob der Verlust nun das Ergebnis einer Familienteilung, der Revolution oder eines wirtschaflichen Bankrotts ist. Der Vergleich zwischen der Chateaubriandschen Evozierung Combourgs in den ersten Büchern der Mémoires d’outre-tombe und von zwei Gedichten Chamissos und Eichendorffs, Das Schloß Boncourt und Denkst du des Schlosses noch auf stiller Höh ?ist sehr erhellend : in seiner bedrückenden Horizontalität verweist das erinnerte Schloß bei Chateaubriand und Chamisso auf die Vaterfigur – Combourg zum Beispiel mit seinem « steinernen Gesicht » –, während in Eichendorffs Landschaftsbild ein verhängnisvoller Abhang dominiert, der von einer mit Zauberkräften ausgestatteten Frauenfigur beherrscht wird. In diesen Texten ist es schwer, die Landschaftskonstruktionen der Autoren einseitig auf die Sehnsucht nach einer idealisierter Heimat hinzuinterpretieren, wie es im Hinblick auf die Romantiker allzu oft geschah – Heimat ist bezeichnenderweise auch der Titel, den die Herausgeber Eichendorffs seinem Gedicht aufsetzten, nachdem sie die Schlußverse geglättet hatten. Denn das Schloß der Ursprünge verkörpert gerade das Gegenteil eines Heimes. Das Wissen um diese Tatsache war bei den drei Autoren eine der Bedingungen, um für die Literatur geboren zu werden.
For these three sons of the country nobility, from the edges of their respective countries – Brittany in the case of Chateaubriand, the Argonne in the case of Chamisso, Silesia in the case of Eichendorff – the lost château lies at the heart of their native landscape, whether it was lost because the estate was broken up, because of the Revolution, or because of bankruptcy. A comparison between the description of Combourg in the first books of the Mémoires d’outre-tombe, Chamisso’s poem Das Schloss Boncourt and Eichendorffs Denkst du des Schlosses noch auf stiller Höh ?leads to the following conclusion : oppressively vertical in its construction, this affective image refers to the figure of the father in Chateaubriand and Chamisso – as in « stone-faced » Combourg – while Eichendorffs landscape is organised around a dangerous slope under the sign of a feminine figure endowed with bewitching power. The native landscape as reconstructed by these authors cannot therefore be reduced to a nostalgia for an idealised Heimat, as has so often been thought with regard to Romanticism – and this is indeed the title which Eichendorffs editors gave his poem after sharpening the ending. The original château is precisely the opposite of a permanent home, and it is partly this realisation that led to the rebirth of all three men as writers.
Date
2011-09-22Type
info:eu-repo/semantics/articleIdentifier
oai:revues.org:rgi/629urn:doi:10.4000/rgi.629
http://rgi.revues.org/629