Rescribir el horror. Historia y poética de la memoria en la obra de Roberto Bolaño
Author(s)
Alba Solà GarciaKeywords
la literatura y el mal / compromiso moral / horror político / memoria histórica / dictadura chilena / Roberto BolañoLanguage and Literature
P
Latin America. Spanish America
F1201-3799
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Full record
Show full item recordAbstract
<p><strong></strong><strong>C</strong>on los horrores del siglo XX, el mal ha caído en un vacío ontológico que lo hace ininteligible: la desemantización de su lenguaje y la atrofia de sus fórmulas niegan la posibilidad de erigir un discurso válido, sea éste en el plano moral, político o filosófico. La literatura, sin embargo, se aventura a resignificar el espacio del mal a partir de su reelaboración en la dimensión simbólica de la ficción. Roberto Bolaño reconstruye el discurso histórico chileno en <em>Estrella distante</em> y <em>Nocturno de Chile</em>, denunciando el fenómeno del mal y su reiterada aparición en la Historia y resignificando su lenguaje a partir de una poética del ocultamiento y la sugerencia que permite visibilizar el horror y sus espacios, convirtiendo sus ficciones en documentos testimoniales que reelaboran la memoria histórica latinoamericana y reivindican sus episodios olvidados.</p><br />Date
2013-04-01Type
ArticleIdentifier
oai:doaj.org/article:9c23a48c194b424c82177842e9b690732169-0847
10.5195/ct/2013.20
https://doaj.org/article/9c23a48c194b424c82177842e9b69073
Collections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Des saints pour la fiction, des saints face à l&#8217;HistoireAude Bonord (REVEL, 2008-12-01)Pourquoi des écrivains non confessionnels (Joseph Delteil, Blaise Cendrars, Christian Bobin, Sylvie Germain, Claude Louis-Combet) ont-ils choisi de réécrire des vies de saints au XXe siècle ? Le parti pris est surprenant à plusieurs titres. L&#8217;hagiographie est un genre historique et religieux, terrain a priori réservé aux historiens, aux ecclésiastiques ou aux écrivains catholiques. De plus, à la fin du siècle, l&#8217;hagiographie est sortie du champ littéraire avec la disparition du groupe des écrivains catholiques. Curieusement, nos auteurs vont s&#8217;inscrire dans ces décalages non seulement pour définir leur place par rapport à l&#8217;hagiographe traditionnel mais aussi pour s&#8217;approprier le genre. Amorces fictionnelles et objets de rêveries poétiques, les vies de saints sont soumises à la fantaisie littéraire de ces auteurs au statut improbable. Dans un dialogue avec les sources allant du jeu à la contestation, les écrivains utilisent l&#8217;intertexte hagiographique, et notamment son système narratif, pour s&#8217;évader dans le merveilleux mais encore pour penser leur époque. En effet, si éloignée de la réalité contemporaine soit-elle en apparence, l&#8217;hagiographie joue à la fois un rôle de contrepoint et de reflet du présent. La confrontation avec ces récits surgis du passé permet alors aux auteurs de repenser la marche de l&#8217;Histoire et l&#8217;inscription de l&#8217;Homme dans le temps.
-
Regards de femmes: l’Andalousie du XIXe siècle au «féminin francophone»Montserrat Serrano Mañes (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2012-01-01)Women have a specific place in the list of French-speaking travellers who take Andalucía as their favourite destination. A dream place or a place full of local colour, far off orientalism deeply rooted in the French-speaking imagery, passed on by the «maîtres en écriture», the Southern lands of the Bética region became the subject of a literary discourse which made up a canonic representation of the Muslim past, always longed for. From the work of the Belgian Juliette de Robersart, filtered by personal contributions in her traditional traveller style, to Maria Star´s cosmopolitan approach, through the French Marie Noémi Cadiot, a hurried tourist who followed the topics of genre, or the Swiss Mme de Gasparin, influenced by the Arabic-Andalou¬sian myth, these fearless women fit into a common desire of otherness and «dépaysement».
-
Regards croisés sur l’immigration marocaine en ItalieIsabelle Felici (Université du Sud Toulon-Var, 2012-09-01)Cet article est une étude du premier roman de Younis Tawfik, poète et écrivain d’origine iraquienne, installé depuis plusieurs décennies à Turin, où il a vu arriver et s’installer différents flux de population étrangère, notamment marocaine. La straniera (1999) met en scène la lutte pour la vie et la dignité d’une jeune femme marocaine fraîchement arrivée en Italie, et les interrogations du protagoniste masculin, immigré de longue date et parfaitement intégré, que la rencontre avec la jeune femme renvoie à son passé et à son statut d’étranger. L’article met en lumière la dimension didactique du roman, qui, à sa façon, explique l’« Orient » aux Italiens, analyse les croisements qui s’opèrent entre deux parcours immigrés et examine les modalités qui, selon l’auteur, viennent définir le dialogue interculturel.<br>Quest’articolo studia il primo romanzo di Younis Tawfik, poeta e scrittore di origine irachena stabilitosi da tre decenni a Torino, dove ha visto arrivare e sistemarsi diversi flussi di popolazione straniera, fra cui quella marocchina. La straniera (1999) mette in scena la lotta per la vita e per la dignità di una donna marocchina, appena arrivata in Italia, e le interrogazioni del protagonista maschile, immigrato da tempo e ben integrato, che l’incontro con la donna rinvia al suo passato e al suo essere straniero. L’articolo mette in luce la dimensione didattica del romanzo, che spiega l’« Oriente » agli Italiani, analizza gli incroci che avvengono tra due percorsi migratori e esamina le modalità che, secondo l’autore, definiscono il dialogo interculturale.