• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • português (Brasil) 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Entrar
Ver item 
  •   Página inicial
  • Religious and Philosophical Ethics
  • Christian Ethics
  • Chinese Christianity / 中国基督教
  • Ver item
  •   Página inicial
  • Religious and Philosophical Ethics
  • Christian Ethics
  • Chinese Christianity / 中国基督教
  • Ver item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Navegar

Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoTítulosAssuntosAutoresEsta coleçãoPor data do documentoTítulosAssuntosAutoresProfilesView

Minha conta

Entrar

The Library

AboutSearch GuideContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

遷移、對話與生成——第二屆北京-蘇格蘭國際學術研討會後記 [Trans-ferring, Con-versing and Be-coming: Review of the 2013-2014 Beijing-Scottish Seminar ]

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Thumbnail
Nome:
Vol32_WANG_Hai_JSCC.pdf
Tamanho:
1.282Mb
Formato:
PDF
Download
Author(s)
WANG, Hai
Keywords
China
Christianity
Christian ethics
religion
translation
transferring
conversing
becoming
GE Subjects
Religious ethics
Intercultural and contextual theologies
Asian theologies

Full record
Mostrar registro completo
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/164832
Abstract
The School of Liberal Arts (Renmin University of China) and the Institute for the Study of Christian Culture held the second Beijing-Scotland international seminar in March, 2014, the theme of which was “The Construction of East and West: Translating Classical Texts.” Eleven scholars from the West and China together reflected upon the issue of translation from the perspectives of literary studies, philosophy, arts, cultural exchange, religious dialogue, and comparative studies. The act of translation is regarded an act of reflection upon geographic, linguistic, cultural and religious differences, an act of transcending these differences, and as the most fundamental way of encountering the other. Translation is an act of transferring, but the distance and the differences between the self and the other are not an obstacle to overcome, but a stimulus to conversation, and a catalyzer for the self to change and to become.
Date
2014-11
Type
Article
Copyright/License
With permission of the license/copyright holder
Collections
Chinese Christianity / 中国基督教

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2025)  DuraSpace
Quick Guide | Entre em contato
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.