• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • English 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Globethics User Collection
  • Globethics Library Submissions
  • View Item
  •   Home
  • Globethics User Collection
  • Globethics Library Submissions
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All of the LibraryCommunitiesPublication DateTitlesSubjectsAuthorsThis CollectionPublication DateTitlesSubjectsAuthorsProfilesView

My Account

Login

The Library

AboutSearch GuideContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

Masculinidad en la traducción de la Biblia en Latinoamérica [Masculinity in translation of Latin American Bible]

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Thumbnail
Name:
n14._Masculinidad.pdf
Size:
295.3Kb
Format:
PDF
Download
Author(s)
Voth, Esteban
Keywords
translation
masculinity
Bible
Latin America
GE Subjects
Community ethics
Social ethics
Sexual orientation/gender
Intercultural and contextual theologies
Biblical Theology
Bible (texts, commentaries)

Full record
Show full item record
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/187061
Abstract
"La práctica de la traducción nunca es un emprendimiento neutral. Esta máxima se aplica también a la traducción bíblica. El presente artículo plantea las cuestiones de traducción bíblica y masculinidad en traducciones de la Biblia usadas en América Latina. Seis Biblias en castellano fueron analizadas. Estas vienen de diferentes tradiciones religiosas y representan diferentes teorías de traducción. No es un secreto que los hombres han dominado la práctica de la traducción bíblica y que una ideología masculina ciertamente está presente en todas las traducciones estudiadas. Este estudio también presenta un estudio de casos basado en la más reciente traducción bíblica publicada en Latinoamérica. Basado en los hallazgos, el estudio apela a que todas las traducciones sean revisadas teniendo en cuenta la presencia de lo que puede ser llamada “influencia hegemónica masculina” en la traducción bíblica. Nuestro argumento es que las traducciones de la Biblia pueden ser mejoradas y más aún, pueden ser hechas más “amigables con el género”." "The practice of translation is never a neutral enterprise. This maxim applies to Biblical translation as well. The present article addresses the issues of Bible translation and masculinity in translations of the Bible used in Latin America. Six Spanish Bible translations were analyzed. These come from different religious traditions and represent different theories of translation. It is no secret that males have dominated the practice of Bible translation and male ideology is certainly present in all of the translations studied. This study also presents a case study based on the most recent Bible translation published in Latin America. Based on the findings the study makes a plea for all translations to be revised bearing in mind the presence of what might be called a “masculine hegemonic influence” in Bible translation. It is our contention that translations of the Bible can be improved and thus be made more “gender friendly.”"
Date
2007
Type
Article
Copyright/License
With permission of the license/copyright holder
Collections
Globethics Library Submissions

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2025)  DuraSpace
Quick Guide | Contact Us
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.