Trisdešimt šeši Aukso altoriaus maldaknygės leidimai (1885-1907): santykis su bendrinės kalbos raida
AbstractThis article aims at establishing how norms of the forming standard language affected the language of religious books, what impact was done on them by the Lithuanian periodicals and secular editions, why writing, phonetic and some morphologic norms of prayer works were changing relatively more slowly than the language of some other genres. The object of the study is a Catholic prayer-book Golden Altar compiled by Serafinas Laurynas Kušeliauskas which was published many times. The late reformation of orthography of Golden Altar was to be conditioned by beliefs of high priests supporting the traditional alphabet. At the end of the 19th century compilers of Catholic books following the attitudes of high priests ignored the spreading standard language created by the secular. As existence of the standard language is related to power, such a position of representatives of the Catholic Church is associated with the intentions to keep the former influence. Year 1907 saw the important moment – the Catholic Church refused its traditional standard, recognised the spread secular version, accepted it and started spreading it.