• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • English 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Login
View Item 
  •   Home
  • OAI Data Pool
  • OAI Harvested Content
  • View Item
  •   Home
  • OAI Data Pool
  • OAI Harvested Content
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All of the LibraryCommunitiesPublication DateTitlesSubjectsAuthorsThis CollectionPublication DateTitlesSubjectsAuthorsProfilesView

My Account

Login

The Library

AboutNew SubmissionSubmission GuideSearch GuideRepository PolicyContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

Translating Stones: Movement, Meaning, and Metaphor of the Rosetta Stone and the Obelisk of Philae

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Author(s)
Colonna, Angelo
Keywords
Stele di Rosetta, Obelisco di File, Decifrazione geroglifico, Storia dell'Egittologia

Full record
Show full item record
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/2296309
Online Access
http://hdl.handle.net/11573/1130855
Abstract
The Rosetta Stone and the Obelisk of Philae tell us a unique and highly evocative story that is usually – as briefly as successfully – summarised under the idea of “translation”. Indeed, such a notion may well be explored on and articulated in different levels: the context where these monuments were originally placed and subsequently displaced from; the key role they had in the struggle towards the decipherment of the ancient Egyptian language as well as in the foundation of a new discipline; the symbolic status they have acquired since then, as iconic objects (especially the Rosetta Stone), carriers of wider cultural meaning that goes well beyond Egyptology. Movement, meaning and metaphor, therefore, will be the main aspects the paper will focus on, addressing the two monuments as cultural products that not only must be framed within the proper historical milieu of the civilisation that produced and erected them, but could also be appreciated as meaningful for the modern society that has succeeded in recover, translate, and reshape them as “an emblem of our identity” (after Ray, The Rosetta Stone, p. 6).
 In this perspective, the choice of the names “Rosetta” and “Philae” by the ESA’s comet mission, while reflecting the very hopes and achievements that the two monuments aroused and triggered in the understanding of the ancient Egyptian culture, has in turn provided them with a further step in their long history of movement and transformation.
Date
2017
Type
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Identifier
oai:iris.uniroma1.it:11573/1130855
http://hdl.handle.net/11573/1130855
Collections
OAI Harvested Content

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2023)  DuraSpace
Quick Guide | Contact Us
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.