• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • English 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Theology and ecumenism
  • Intercultural and Contextual Theologies
  • Chinese Christianity / 中国基督教
  • View Item
  •   Home
  • Theology and ecumenism
  • Intercultural and Contextual Theologies
  • Chinese Christianity / 中国基督教
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All of the LibraryCommunitiesPublication DateTitlesSubjectsAuthorsThis CollectionPublication DateTitlesSubjectsAuthorsProfilesView

My Account

Login

The Library

AboutNew SubmissionSubmission GuideSearch GuideRepository PolicyContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

K'ung-tzu or Confucius? The Jesuit interpretation of Confucianism

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Author(s)
Rule, Paul Anthony

Full record
Show full item record
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/503103
Online Access
https://digitalcollections.anu.edu.au/bitstream/1885/11233/1/Rule_P. A._1972.pdf
http://hdl.handle.net/1885/11233
Abstract
This thesis attempts to trace and place in context the developing interpretation of Confucius and Confucianism propounded by the Jesuit missionaries in China during the period of the old mission, from its inception c. 158O to its collapse after the suppression of the Society of Jesus in 1773 The Jesuit interpretation of Confucianism was rooted in the Jesuit missionary experience throughout the world, but, more immediately, arose as a response to the peculiar problems experienced by Jesuits in the Par East from the time of Francis Xavier on. Xavier and his successors were confronted by the same pressures of language and culture that had marked and to some extent frustrated earlier intrusions of foreign religions into China- Buddhism, the Nestorian Christians of the T'ang, Judaism and Islam, as well as the Franciscan missionaries of the 13th, and 14th centuries. Problems of translation and finding equivalent terminology, the Chinese tendency to syncretism and the difficulty of finding an acceptable social role, haul demonstrated the necessity of assimilation to Chinese culture. Alessandro Valignano outlined a sceme of accommodation which Michele Ruggieri and Matteo Rieci carried through. To Ricci belongs the responsibility for the decisive adoption of an approach to the Chinese through Confucianism. His distinction between the primitive pure theism of the Confucian classics and its later atheistic exponents remained to the end the basis of the Jesuit interpretation of Confucianism. His scientific knowledge, his ethical teachings and his anti-Buddhist stance were attractive to Chinese scholar-officials in the political and intellectual crisis of the late Ming. His acceptance of the Confucian life-style, including ritual observances, enabled many to accept Christianity as complementing Confucianism rather than supplanting it. Ricci's interpretation of Confucianism was challenged both from within the Society of Jesus by those suspicious of Neo-Confucian Atheism and by missionaries of other orders who favoured a direst approach and regarded Confucian rites as idolatrous. The Jesuits soon agreed to follow Ricci's line. And at the Canton Conference of 1667-1668 a working policy on the Rites question was adopted, again along Ricci's lines. The Jesuit view of ’Confucius, the Chinese Philosopher', teacher of a pure theism and high morality, was widely propagated in Europe and deeply influenced European thinkers. The Rites issue broke out again in the 1690s largely through its involvement in essentially non-Chinese ecclesiastical arguments. The missions of the papal legates, de Toumon and Mezzabarba, and associated papal decrees against the Rites, undercut the Jesuit method by removing its social base and inhibiting the Jesuit writings in Chinese. Some Jesuits in Peking attempted to satisfy European and Chinese critics by a fresh approach - the detection of traces of the primitive revelation and Old Testament history in the Chinese classics. This Figurism was rejected by most of the Jesuits of the China mission as unfounded and extravagant, but Bouvet, Foucquet and de PrSinareeach found sympathisers in Europe. Their critics de Mailla and Gaubil, and the Jesuit editors in Europe all made contributions to European knowledge of China which laid the foundations of European Sinology. With the notable exception of La Charmefs Hsing-li chen-ch uan of 1753> the Jesuit interpretation of Confucianism in the 18th. century was directed more at a European than a Chinese audience. And it still serves to raise fundamental questions about the nature of religion and about the possibility of crosscultural understanding.
Date
2014-01-23
Type
Doctor of Philosophy (PhD)
Identifier
oai:digitalcollections.anu.edu.au:1885/11233
https://digitalcollections.anu.edu.au/bitstream/1885/11233/1/Rule_P. A._1972.pdf
http://hdl.handle.net/1885/11233
Collections
Chinese Christianity / 中国基督教

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2023)  DuraSpace
Quick Guide | Contact Us
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.