Keywords
Yaru-Huanuco; Variant; Cross-understanding; Supralect; Sociolect.Yaru-Huánuco; variante; intercomprensión; supralecto, sociolecto.
Métadonnées
Afficher la notice complèteAbstract
After establishing the relativity of authentic Kechwa, this essay describes the varieties of the Yaru-Huanuco kechwa supralect and the phonetic characteristics spoken in Huamalíes, Dos de Mayo, Valle del Pillko, Panao, Pampa de Junín, Chaupiwaranga and Cerro de Pasco, based on texts collected and tape recorded on site, in the above mentioned sociolectal areas. We present the degree of understanding of radio broadcasted programmes of seven Peruvian supralects, analysed by Alfredo Torero and, based on this model, we try to point out the sociolectal differences of Kechwa in Ancash-Huaylas and Yaru-Huanuco (Quechua I, studied by our friend and most important Linguist). Finally we note down the very special phonetic differences of sounds: [ch], [tr], [ts] y [s].Luego de deslindar sobre la relatividad del quechua auténtico, se describen las variedades del supralecto del quechua Yaru-Huánuco y las características fonéticas habladas en Huamalíes, Dos de Mayo, Valle del Pillco, Panao, Pampa de Junín, Chaupihuaranga y Cerro de Pasco, en base a textos recogidos in situ en grabaciones magnetofónicas, en áreas sociolectales indicadas. Se presenta el grado de comprensión de emisiones radiofónicas de siete supralectos del Perú, analizadas por Torero y en base a este modelo, se intenta señalar las diferencias sociolectales del quechua de Ancash-Huaylas y Yaru-Huánuco (Quechua I, estudiado por nuestro amigo y lingüista más importante). Finalmente se anotan las diferencias fonéticas muy especiales con los sonidos [ch], [tr], [ts] y [s].
Date
2014-06-11Type
info:eu-repo/semantics/articleIdentifier
oai:ojs.csi.unmsm:article/7077http://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7077