• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • English 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Journals AtoZ
  • Verbum et Ecclesia
  • View Item
  •   Home
  • Journals AtoZ
  • Verbum et Ecclesia
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All of the LibraryCommunitiesPublication DateTitlesSubjectsAuthorsThis CollectionPublication DateTitlesSubjectsAuthorsProfilesView

My Account

Login

The Library

AboutNew SubmissionSubmission GuideSearch GuideRepository PolicyContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

Considerations for acceptability in Bible translation

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Author(s)
Diphus C. Chemorion
Keywords
Bible translation
acceptability
Great Commission
interpretation
linguistics
Religion (General)
BL1-50

Full record
Show full item record
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/52091
Online Access
https://doaj.org/article/5b6e090717c34bacb34c6cf61346a4c1
Abstract
The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�20) and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of �acceptability� as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.
Date
2009-09-01
Type
Article
Identifier
oai:doaj.org/article:5b6e090717c34bacb34c6cf61346a4c1
1609-9982
2074-7705
10.4102/ve.v30i2.343
https://doaj.org/article/5b6e090717c34bacb34c6cf61346a4c1
Collections
Verbum et Ecclesia

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2022)  DuraSpace
Quick Guide | Contact Us
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.