• English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Deutsch 
    • English
    • français
    • Deutsch
    • español
    • português (Brasil)
    • Bahasa Indonesia
    • русский
    • العربية
    • 中文
  • Einloggen
Dokumentanzeige 
  •   DSpace Startseite
  • Theology and ecumenism
  • Global Ecumenical Mission Studies
  • Dokumentanzeige
  •   DSpace Startseite
  • Theology and ecumenism
  • Global Ecumenical Mission Studies
  • Dokumentanzeige
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Stöbern

Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumTitelnSchlagwortenAutorenDiese SammlungErscheinungsdatumTitelnSchlagwortenAutorenProfilesView

Mein Benutzerkonto

Einloggen

The Library

AboutNew SubmissionSubmission GuideSearch GuideRepository PolicyContact

Statistics

Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

La polèmica antiislàmica i la quasi impossibilitat d’una entesa

  • CSV
  • RefMan
  • EndNote
  • BibTex
  • RefWorks
Author(s)
Hernando, Josep
Universitat de Barcelona
Contributor(s)
El present estudi s'insereix dins del Projecte d'Investigació “La Corona de Aragón en el Mediterráneo medieval: puente entre culturas, mediadora entre Cristiandad e Islam” (Ref. HUM2007-61131), subvencionat pel Ministeri de Ciència i Innovació
Keywords
Mahoma; Refutació de l’Islam; Moviment proselitista i missional; Studia Linguarum; Ramon Martí (1230-1484/85); Antiislàmic; Exposició de la fe cristiana
Mohammed; Refutation of Islam; Proselytizing and missionary movement; Studia linguarum; Ramon Martí (1230-1484/85); Antiislamic; Explanation of the Christian faith

Full record
Zur Langanzeige
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12424/540038
Online Access
http://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/84
Abstract
Pere el Venerable, durant el seu viatge a Hispània entre 1142-1143, va concebre la idea de traduir a la llengua llatina els textos coneguts que feien referència a la vida i doctrina de Mahoma. La finalitat era obtenir informació per a una millor refutació de l’Islam. A la segona meitat del segle XIII neix un moviment proselitista i missional dirigit per les ordes Franciscana i Dominicana, que crearen centres d'estudis, els anomenats Studia Linguarum. A aquesta etapa pertany Ramon Martí (1230-1484/85), autor d’una obra que conté una primera part antiislámica (De origine et progressu et fine Machometi et quadruplici reprobatione eius, també coneguda com De Secta Machometi) y una segona part expositiva de la fe cristiana (Explanatio Simboli Apostolorum). Aquesta obra va condicionar el gènere literari antiislàmic, fins al punt d’inspirarne altres obres o, simplement, ésser objecte de plagi i citacions sense cap mena de referència al seu autor. Les dues parts d’aquesta obra han arribat a nosaltres de forma independent.
Peter The Venerable during his voyage to Hispania between 1142-1143 conceived the idea of translating to Latin the known texts concerning Mohammed life and doctrine. The aim was to build up information in orde to better refute Islam. In the second half of the century thirteen a proselytizing and missionary movement directed by the Orders of the Franciscans and Dominicans, that created centers of studies, the so called Studia Linguarum. To this epoch there belongs the Dominican Ramon Martí (1230-11284/85), author of a work who contains the first antiislamic part (De origine et progressu et fine Machometi et quadruplici reprobatione eius, also known like De Secta Machometi) and the second explanatory part of the Christian faith (Explanatio Simboli Apostolorum). This Ramon Martí's work determined the antiislamic genre, up to the point that inspired others, or simply it was an object of plagiarism and appointments without any reference to his author. Both parts of this work have come to us as two independent writings.
Date
2008-12-30
Type
info:eu-repo/semantics/article
Identifier
oai:estudiosmedievales.revistas.csic.es:article/84
http://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/84
10.3989/aem.2008.v38.i2.84
Copyright/License
<strong>© CSIC.</strong> Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of <strong>Consejo Superior de Investigaciones Científicas</strong>, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.<br /><br />All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “<strong>Creative Commons Attribution-Non Commercial 3.0 Spain</strong>” license (CC-by-nc). You may read here the <strong><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/deed.en" target="_blank">basic information</a></strong> and the <strong><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.es" target="_blank">legal text</a></strong> of the license. The indication of the license CC-by-nc must be expressly stated in this way when necessary.
Collections
Global Ecumenical Mission Studies

entitlement

 
DSpace software (copyright © 2002 - 2023)  DuraSpace
Quick Guide | Kontakt
Open Repository is a service operated by 
Atmire NV
 

Export search results

The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.