The story of the Bible among Ovakwanyama : the agency of indigenous translators
Contributor(s)
Tshehla, SamKeywords
Missions--History--20Th Century.Theses--Theology.
Missions--Angola.
Missions--Namibia.
Missions--History--19Th Century.
Bible--Translating.
Ovambo (African People)--Missions.
Full record
Show full item recordOnline Access
http://hdl.handle.net/10413/3699Abstract
This research deals with Bible translating into Oshikwanyama between 1891 and 1974. Poeple who live in northern Namibia and southern Angola speak Oshikwanyama. The research will focus on stages of translation projects and work done by translators, co-ordinators and the translation committee, as from German missionaries from the Rhenish Missionary Society for Finnish missionaries from Finnish Missionary Society. However, the focus will concentrate more on the agency of African indigenous translators. The German missionaries started the translation of the New Testament into Oshikwanyama with the assistance of the indigenous people when they arrived in Oukwanyama in 1891. The New Testament was printed in 1927 in London. The Finnish missionaries started the translation of the whole Bible into under the auspices of the BFBS Oshikwanyama in late 1958, and it was published by the BSSA in Cape Town in 1974. In line with the focus of this research, little has been documented up t6o now about African missionary identities and their contributions. The present research on Bible translation into Oshikwanyama aims to correct this by giving their biographies in some details. The issue of Bible translation into Oshikwanyama went hand in hand with the development of the language in written form. Therefore at the end the Oshikwanyama were very happy because God now speak to them in their language and at the same time their language has been recignized. In this research you will find out that indigenous people were not only behind the translation of the Bible into Oshikwanyama, but they were involved in that translation, proofreading and the correct appropriation of words. The 1974 Bible in Oshikwanyama is the product of African missionaries. After reading this thesis you will know them by their names and individual contributions.Thesis (M.Th.)-University of KwaZulu-Natal, Pietermaritzburg, 2004.
Date
2004Type
ThesisIdentifier
oai:http://researchspace.ukzn.ac.za:10413/3699http://hdl.handle.net/10413/3699
Collections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
中國內地會在河南(1875-1950): 以周家口、陳州、賒旗鎮、開封為例.張興華.; Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of History.; Zhang, Xinghua. (2011)張興華.
-
Reverse mission? : Einführung in afrikanische Perspektiven und die Rezeption in DeutschlandFaix, Tobias; Ehmann, Matthias (2017-04-12)Text in German, summaries in German and English
-
National Ocean ServiceNOS measures and predicts coastal and ocean phenomena, protects large areas of the oceans, and works to ensure safe navigation. Educator information includes Discovery Kits, which consist of 4 different classroom units on corals, estuaries, geodesy, and tides and water levels, Discovery Stories, 2 case studies concerning the Exxon Valdez incident and the lionfish invasion occurring along the U.S. Atlantic coast, and Discovery Classroom, which consists of 11 different lesson plans. Educational levels: High school, Graduate or professional