История русских интерпретаций поэмы «Сновидение шамана» А. Е. Кулаковского с языка подстрочного перевода и оригинала
Online Access
http://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-russkih-interpretatsiy-poemy-snovidenie-shamana-a-e-kulakovskogo-s-yazyka-podstrochnogo-perevoda-i-originalahttp://cyberleninka.ru/article_covers/14105487.png
Abstract
Проведено исследование русских переводов поэмы «Сновидение шамана» А. Е. Кулаковского на разных этапах их возникновения. В статье обосновывается хронология освоения поэмы якутскими и русскими переводчиками, определены основные положения создания поэтических и подстрочных переводов ранее не известных, мало известных и не опубликованных.The article presents some analytical materials dealing with the translation of «The Shaman’s dreams», the well known poem by Alexey Kulakovsky, from Yakut into Russian. The paper is written in the fielec of literary the main literary process.
Date
2011Type
textIdentifier
oai:cyberleninka.ru:article/14105487http://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-russkih-interpretatsiy-poemy-snovidenie-shamana-a-e-kulakovskogo-s-yazyka-podstrochnogo-perevoda-i-originala
http://cyberleninka.ru/article_covers/14105487.png