Tomas Maier, Alejandra2019-09-252019-09-252017-02-2220142250-5415http://hdl.handle.net/20.500.12424/163640"La película Les Misérables (2012), última versión del clásico de Víctor Hugo, debería proponer un viaje a otro tiempo, al encuentro con otra subjetividad. La novela publicada en 1862, se contextúa y narra los acontecimientos político-sociales de su misma época. Sin embargo, goza de una actualidad asombrosa. Hablar de su vigencia es preguntarnos sobre aquello que es vehiculizado en diferentes momentos históricos a partir de una semiótica verbal y sus diferentes formas audiovisuales. Se sabe que los planteos ético-morales que habitan la obra, confluyen en dilemas que ponen en relieve principios sobre la libertad y la capacidad subjetiva de discernimiento, que desde el surgimiento de la sociedad moderna se renuevan cada vez. Pero se intenta rescatar un más allá del mero orden de la repetición. A través de un trabajo de análisis de transposición fílmica de tres adaptaciones de la obra, se señalará una posibilidad de reescritura, efecto del encuentro entre el espectador y la producción fílmica, en cada momento histórico. Acontecimiento que desborda las marcas propias de la producción enunciativa. La síntesis surgente expresará la incidencia de un síntoma ahistórico y social que se reactualiza en cada adaptación, signo de la prevalencia de la respuesta Kantiana a la pregunta: ¿qué es la ilustración?, reconociendo el valor analítico de la responsabilidad subjetiva."spaCreative Commons Copyright (CC 2.5)filmic transpositionsubjectivity of the epochromanticismethicsCultural ethicsMedia/communication/information ethicsCultural/intercultural ethicsCommunity ethicsLifestyle ethicsLes Misérables. Reescritura de un síntoma a través de la transposición fílmica [Les Misérables. Rewriting a symptom through filmic transposition]Article